Перевод: с русского на английский

с английского на русский

в единственном числе

  • 1 в единственном числе

    Русско-английский синонимический словарь > в единственном числе

  • 2 в единственном числе

    1) Latin: solus

    Универсальный русско-английский словарь > в единственном числе

  • 3 слово в единственном числе

    Русско-английский синонимический словарь > слово в единственном числе

  • 4 Слова, употреблённые в единственном числе или в одном роде, включают соответственно значение множественного числа или другого рода

    Универсальный русско-английский словарь > Слова, употреблённые в единственном числе или в одном роде, включают соответственно значение множественного числа или другого рода

  • 5 предъявлять для опознания (как правило , в единственном числе)

    Law: show-up

    Универсальный русско-английский словарь > предъявлять для опознания (как правило , в единственном числе)

  • 6 слова, употреблённые в единственном числе, включают соответственно значение множественного числа и наоборот

    Универсальный русско-английский словарь > слова, употреблённые в единственном числе, включают соответственно значение множественного числа и наоборот

  • 7 слово в единственном числе

    Grammar: singular

    Универсальный русско-английский словарь > слово в единственном числе

  • 8 согласовываться с глаголом в единственном числе

    Универсальный русско-английский словарь > согласовываться с глаголом в единственном числе

  • 9 существительное стоит в единственном числе

    Универсальный русско-английский словарь > существительное стоит в единственном числе

  • 10 существительные, имеющие различный род в единственном и множественном числе

    Универсальный русско-английский словарь > существительные, имеющие различный род в единственном и множественном числе

  • 11 атлетика

    Существительное атлетика ('физические упражнения') передается на английский язык словом athletics, согласующимся со сказуемым во множественном (реже единственном) числе: athletics take all his time. При наличии предикативного члена в единственном числе глагол-связка может стоять в единственном числе: athletics is his strong point.

    Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > атлетика

  • 12 акустика

    Русское акустика переводится на английский язык существительным acoustics, употребление которого вызывает трудности у русских учащихся в связи с тем, что acoustics, в отличие от существительного акустика, согласуется с глаголом не только в единственном, но и во множественном числе. Число глагола зависит в данном случае от значения существительного acoustics: в значении 'отдел физики, изучающий звук' acoustics согласуется с глаголом в единственном числе: acoustics is a branch of physics; acoustics deals with sound. В значении 'условия слышимости (звука) в помещении' acoustics согласуется с глаголом во множественном числе и всегда употребляется с определенным артиклем: the acoustics of the hall are excellent (faulty).

    Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > акустика

  • 13 фонетика

    В отличие от существительного фонетика, эквивалентное ему английское phonetics согласуется со сказуемым в единственном или множественном числе в зависимости от значения. Согласование со сказуемым в единственном числе имеет место в тех случаях, когда phonetics употребляется в значении 'наука, изучающая звуковой строй языка': экспериментальная фонетика добилась больших успехов – experimental phonetics has made considerable progress; в английском языке сложная фонетика – the phonetics of English is difficult. Phonetics в значении 'индивидуальное произношение' согласуется со сказуемым во множественном числе: у него безупречное произношение – his phonetics are beyond reproach.

    Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > фонетика

  • 14 цель

    сущ.
    1. aim; 2. target; 3. purpose; 4. object; 5. objective; 6. goal; 7. end; 8. point
    Русское существительное цель многозначно и относится как к физической, так и к интеллектуальной сферам деятельности, не указывает на конкретные причины, называющие цель и желаемый результат. В английском же языке эквиваленты, напротив, содержат в себе указание на причины, характер самой цели и желаемый результат.
    1. aim — (существительное aim многозначно и соответствует двум значениям русского слова цель): a) цель, прицел, прицеливание, линия прицела: to take aim — прицеливаться; to miss the aim — промахнуться/не попасть в цель; to hit the aim — попасть в цель My aim wasn't very good and the ball went over the fence. — Я плохо прицелился, и мяч улетел через забор. What part of the target are you taking aim at? — В какую часть мишени ты целишься? Не quickly regained his balance, took aim, and fired. — Он быстро вновь обрел равновесие, прицелился и выстрелил. b) цель, намерение, план, планы, стремление, замыслы (то что вы надеетесь достичь, приложив усилия): sinister aims — зловещие замыслы; ambicious aims — честолюбивые планы The aim of the project is to help patients to be more independent. — Цель этого проекта — помочь пациентам стать более самостоятельными. The group was committed to achieving its aims through peaceful means. — Группа стремится к достижению своих целей мирными средствами. The council's aim is to improve services and cut costs. — Цель комитета — улучшить обслуживание и сократить расходы. The course's aim is to train students to develop their communicative skills. — Цель курса — помочь студентам развить их коммуникативные навыки.
    2. target — (существительное target многозначно; используется в прямом смысле как объект атаки/нападения, а также и в метафорическом, переносном смысле: цель деятельности): a) цель, мишень (при стрельбе, в спорте, игре), объект для нападения, объект для критики, объект для насмешек и т. д.: Few players managed to get their shots on target. — Мало кто из игроков смог послать мяч в цель./Мало кто из игроков смог послать стрелу в цель. Foreigners have become targets for attack by terrorists. — Иностранцы стали объектом нападения террористов. The house was left vacant and therefore a target for vandals. — Оставленный пустым дом стал объектом нападения вандалов./Оставленный пустым дом стал объектом нападения хулиганов. His war records became a target for his enemies. — Его военные заслуги сделали его мишенью для нападок недоброжелателей. b) заданная цель, поставленная задача ( часто выраженная в деньгах): prime target — приоритетная задача; to set a target — ставить цель/поставить задачу; to meet a target — достичь цели Target for the appeal is $20.000 for children's charities. — Цель обращения — собрать двадцать тысяч долларов на благотворительные цели для нуждающихся детей. The magazine has a target readership of half a million people. — Журнал ставит своей целью достичь полумиллионного тиража. We think teenagers are a prime target for the anti-smoking campaign. — Нам кажется, что основным объектом кампании против курения являются подростки.
    3. purpose — цель ( предполагает получение желаемого результата путем конкретных действий): specific (definite, unchanging, common, essential, temporary) purpose — особая (ясная, неизменная, общая, основная, временная) цель; in/with didactic/educational (patriotic, propagandistic) purposes — в воспитательных (патриотических, пропагандистских) целях; the sole purpose of doing it — единственная цель этих действий; to pursue a purpose — преследовать цель The author's purpose in writing this book was to draw attention to the problems of homeless children. — Автор написал эту книгу с целью привлечь внимание к судьбе/проблемам бездомных детей. The purpose of his tour is to attend the conference. — Цель его поездки — участие в конференции. The purpose of this dictionary is to help students of English. — Цель этого словаря — помочь изучающим английский язык./Задача этого словаря — помочь изучающим английский язык. Her sole purpose in being here was to kill some time. — Единственной целью ее прихода сюда было убить время. You must decide which method suits your purpose best. — Вы должны решить, какой метод наиболее соответствует вашей цели.
    4. object — цель, конечная цель (нечто, что вы планируете достичь, особенно труднодостижимое; употребляется только в единственном числе): the object of the exercise — цель ( любого) действия His object was to gain time until help could arrive. — У него была одна цель — выиграть время, пока не придет помощь. The object of the research is to find a cure for this illness. — Цель этого исследования — найти средство от этой болезни. In this game the object is to score as many points as you can in the time given. — Цель этой игры — набрать как можно больше очков в заданное время.
    5. objective — цель, задача, стремление (конечный результат, на который направлена вся деятельность; употребляется в основном в ситуациях, связанных с бизнесом и политикой): key objective — основная цель; primary/prime/principal objective — основная цель/важная цель; overriding objective — первостепенная цель/ приоритетная цель; ultimate objective — конечная цель; to accomplish/to achieve/to attain an objective — достигать цели; to fulfill/to meet/to reach one's objectives — выполнить задуманное/выполнить за планированное/ довести задуманное до конца/достигнуть цели I am not sure I understand the objective of this exercise. — Я не совсем понимаю цель этой деятельности. The main objective for unions should still be to safeguard the wages and conditions of their members. — Основной целью профсоюзов должны оставаться недопущение понижения зарплаты и ухудшения условий труда. One of the objectives behind the current advertising compaign is to increase sales overseas. — Одна из целей проводимой рекламной кампании — увеличение продаж за рубежом. This company is constantly failing to achieve its objectives. — Эта фирма почти никогда не добивается своих целей.
    6. goal — цель, задачи, планы, стремления, перспективы на будущее ( обозначает планыличные или общественныекак ориентир для дальнейшего развития, даже если на достижение их потребуется длительный период): definite (ultimate, desired, stimulating) goal — четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) планы/четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) задачи/четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) цели; veiled (vague, illusory, mysterious) goal — неясные (туманные, иллюзорные, загадочные) цели/иеясные (туманные, иллюзорные, загадочные) перспективы; luminous (glittering, common, traditional, selfsame) goal — сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) цели/сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) планы/сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) задачи; to achieve/to attain (to cherish, to gain, to realize) goal (s) — достигать (лелеять, добиваться, реализовать/воплощать) цели Our goal is to provide a good standard of medical care. — Наша цель — добиваться высокого уровня медицинского обслуживания. You should set goals for yourself at the beginning of each school year. — Ежегодно в начале учебного года следует ставить перед собой цели на этот год./Ежегодно в начале учебного года следует продумывать, чего ты хотел бы достичь в предстоящем году. More motivation can be created if the children have definite goals toward which they can work. — Если перед детьми стоят ясные цели, их работа может быть более мотивированной./Если перед детьми стоят ясные цели, их работа может быть более осмысленной. Our goal is to radically reduce unemployment within five years. — Наша цель — радикально сократить уровень безработицы в течение следующих пяти лет./Наша задача — радикально сократить уровень безработицы в ближайшие пять лет.
    7. end — конечная цель (в данном значении end употребляется только во множественном числе, предполагает корыстные устремления/ цели/интересы, часто нечестные средства их достижения): selfish (personal, sordid/dirty, petty, shameful, disastrous) ends — эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) цели/эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) интересы/эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) устремления; political (commercial) ends — политические (коммерческие/торговые) соображения/политические (коммерческие/торговые) цели The demonstrators' ends do not justify their means. — Цели демонстрантов не оправдывают используемые ими средства. Racial tension in the country is exaggerated for political ends. — Напряженность расовых отношений в стране преувеличивается в политических целях./Напряженность расовых отношений в стране раздувается в политических целях. She used people for her own ends. — Она пользовалась людьми в своих корыстных целях. Business manipulates political issues for commercial ends. — Бизнес тенденциозно манипулирует политическими вопросами для достижении своих коммерческих целей.
    8. point — цель, задача, смысл (в данном значении используется только в единственном числе; употребляется для разъяснения стоящих задач, смысла деятельности): crucial (focal, fundamenial, important, key, main) point — решающая (центральная, основная, ключевая, важная, приоритетная) цель (чего-либо); to illustrate one's point — пояснять свои цели/проиллюстрировать смысл своей деятельности; to prove one's point —доказывать смысл своей деятельности/доказывать цель своей деятельности The point of these events is to raise money for children in need. — Цель этих действий — собрать деньги для нуждающихся детей. What's the point in keeping all these clothes that the children have grown out of? — Какой толк хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/Какой смысл хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/Зачем хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/ С какой целью хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли? I'm sorry, I just don't see the point of doing this. — Простите, но я не понимаю, зачем надо это делать./Простите, но я не вижу смысла, зачем надо это делать. I see no point discussing this any further. — Я не вижу смысла обсуждать дальше этот вопрос/Бесцельно обсуждать дальше этот вопрос./Бессмысленно обсуждать дальше этот вопрос. What's the point? — Зачем?/С какой целью? цивилизованный civilized см. культурный(о стране или обществе)

    Русско-английский объяснительный словарь > цель

  • 15 математика

    Существительному математика соответствует английское mathematics, имеющее, в отличие от русского эквивалента, форму множественного числа и согласующееся со сказуемым в единственном и множественном числе в зависимости от значения. Mathematics в значении 'наука о количественных отношениях и пространственных формах' согласуется со сказуемым в единственном числе: mathematics is the science of quantity, mathematics deals with abstractions. Mathematics 'математические способности, познания в математике' множественно по форме и содержанию: his mathematics are excellent (weak).

    Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > математика

  • 16 весь

    прил.
    1. all; 2. whole
    Русское прилагательное весь имеет два английских эквивалента, которые различаются не значением, а только конструкциями и типом существительных, с которыми они сочетаются. С абстрактными существительными предпочтительно употребление whole. С исчисляемыми существительными в единственном числе обычно употребляется all.
    1. all — весь, вся, все, всё (прилагательное all сочетается с разными группами существительных: а) с абстрактными и неисчисляемыми; b) c названиями веществ в форме единственного числа; с) с названиями городов, стран и континентов; d) с названиями периодов времени, таких как day, night, week, year и др. в единственном и множественном числе; е) с исчисляемыми существительными в форме множественного числа; существительные, с которыми сочетается all могут иметь разные определители, но могут их и не иметь; в тех случаях, когда такой определитель есть — определенный артикль, притяжательное местоимение и др. — то all стоит перед ними): all days — все дни; all the night through — всю ночь напролет; all the town — весь город; all students — все студенты; all the continents — все континенты; all people — все люди; all Europe — вся Европа; all the water — вся вода; all (the) snow — весь снег; all the time — все время; all the year round — круглый год; all kinds offish — все сорта рыбы; to crawl on all fours — ползать на четвереньках
    2. whole — весь, вся, все, всё (прилагательное whole сочетается с теми же группами существительных, что и all, кроме существительных, обозначающих название веществ. С исчисляемыми существительными и названиями периодов времени whole, в отличие от all, сочетается в форме единственного числа; в отличие от all определитель к существительному обязателен и не может быть опущен; whole может быть также использовано в сочетании с предлогом of; с абстрактными существительными whole более предпочтителен, чем all: the whole day (cp. all the day); the whole town/ the whole of the town (cp. all the town); his whole life/the whole of his life (cp. all his life); the whole time (cp. all the time); the whole Europe (cp. all Europe)): the whole book — вся книга; the whole day (world, year) — весь день (мир, год); the whole country — вся страна; a whole hour — целый час; а whole plate of soup — целая тарелка супа; two whole clays — целых два дня; smb's whole life — вся жизнь кого-либо; the whole of England — вся Англия I don't want the whole apple, I want only a half. — Я не хочу целое яблоко, я хочу только половину.

    Русско-английский объяснительный словарь > весь

  • 17 наука об управлении

    1. management science

     

    наука об управлении
    Точнее, комплекс наук, занимающихся вопросами управления, социальная, общественная наука о принципах и закономерностях управления общественным производством на различных его уровнях. Степень научности управления определяется глубиной познания качественных и количественных закономерностей функционирования и развития экономики. На Западе распространено двойное понимание термина «Н.у.»: в единственном числе (management science) как приложения количественных методов в управлении (синоним исследования операций) и во множественном числе (management sciences) как приложения в управлении не только количественных методов, но также экономики, психологии, социологии. Научно-технический прогресс ознаменовался кардинальными сдвигами в области хозяйственного управления. Объективная необходимость этих сдвигов определяется колоссальным развитием производства и его возросшими связями с наукой, усложнением технологических процессов. Большое значение имеет увеличение численности и повышение культурно-технического уровня рабочего класса и интеллигенции. Объективная возможность этих сдвигов определяется достижениями XX в. в области таких фундаментальных наук, как математика, логика, кибернетика, психология и социология, ряда прикладных наук, а также успехами в области производства электронно-вычислительной техники. Их достижения синтезирует целый комплекс дисциплин, рассматривающих с разных сторон вопросы управления, в том числе и управления экономическими процессами: это экономическая кибернетика, системный анализ, теория экономической информации, эвристические методы, теория (принятия) решений, теория игр и другие. Они исходят из того, что процесс управления (с кибернетической точки зрения) есть процесс сбора, переработки информации и выдачи продукта такой переработки в виде новой информации, т.е. решений, указаний и т.д. Общая задача перечисленных дисциплин — усовершенствование технологии этого процесса путем построения и реализации систем менеджмента: производственных, маркетинговых, финансовых, экологических, банковских, фондовых, транспортных и т.д.. Не следует преувеличивать значение такой технологии управления, ибо человек был и остается главным фактором в управлении. Но современная технология помогает человеку принимать более эффективные решения, добиваться более высоких результатов и сфера ее применения неуклонно расширяется. Важнейшими предвозвестниками менеджмента как системы методов управления капиталистическими фирмами и предприятиями были американские ученые Ф.Тейлор и Э.Мэйо, французский специалист А.Файоль. За последние годы в центр внимания многих концепций управления выдвигаются процессы принятия решений с использованием математической формализации (в том числе оптимизационных моделей), а также построенных на ее основе компьютьерных систем поддержки решений, экспертных систем, систем искусственного интеллекта. Создается ряд конкурирующих между собой «моделей управления», например, управление по отклонениям (management by exception), управление по конечным результатам (management by results), управление на основе делегирования прав и ответственности (management by delegation) и др. В России одним из предвозвестников современной Н.у. был философ-марксист А.А.Богданов, выдвинувший идею создания науки об общих законах организации — тектологии. С первых лет Советской власти работы в этой области были связаны в большой мере с именем А.К.Гастева, который с 1920-го по 1938 г. руководил Центральным институтом труда, был инициатором и организатором широкого движения за научную организацию труда (НОТ), пропагандировал популярную в те годы систему Ф.Тейлора. При Сталине Институт труда был разогнан, Гастев — репрессирован, исследования в области науки об управлении, так же как в ряде других областей современной экономики, были свернуты, переводы научной экономической литературы — практически прекращены. Все это было возобновлено лишь в начале 60-х гг. В настоящее время в стране вопросами Н.у. занимаются крупные научные коллективы — Институт системных исследований, ЦЭМИ, Институт проблем управления им. В.Трапезникова, Институт проблем управления сложными системами и др. Для обучения хозяйственных кадров созданы Академия народного хозяйства (соединившаяся в 2012 году с Академией государственной службы), факультеты управления и организации производства в ряде экономических институтов, множество школ, университетов и академий менеджмента.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > наука об управлении

  • 18 среди

    Предлог среди передается английскими among и amidst. Among означает 'между другими предметами, в числе других вещей, лиц, явлений', предполагает наличие четко различимых отдельных предметов и употребляется с существительными во множественном числе: среди людей (друзей)- among people (friends), среди деревьев – among trees. Amidst имеет значение 'в середине, в центре чего-л., в окружении кого-л. или чего-л.', употребляется с существнтельными в единственном числе: среди роскоши и веселья – amidst splendour and festivity.
    См. также [ref dict="Difficulties (En-Ru)"]between[/ref]

    Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > среди

  • 19 некоторый

    (= какой-нибудь, любой, какой-то, произвольный) certain, some В большинстве случаев слово "некоторый", употребляемое в смысле " какой-нибудь", при переводе следует просто опускать, оно не требует специального перевода. Большей частью достаточно поставить перед соответствующим исчисляемым существительным в единственном числе артикль "а", во множественном числе и для неисчисляемых существительных - опустить артикль. Иногда синонимом слова "некоторый" бывает слово " определенный" - certain.
    Более того, существующие доказательства при некоторых дополнительных условиях, которые... - Moreover, existing proofs under certain additional assumptions that...
    В некоторой степени,... - То a limited extent,...
    В некоторых отношениях они могут рассматриваться как... - In some respects they can be considered as...
    Для некоторых целей (нам) желательно иметь... - For certain purposes it is desirable to have...
    Должно быть понятно, что есть некоторый риск в... - It should be clear that there is some risk in...
    Здесь мы наложили некоторые условия на... - Here we have imposed conditions on...
    Некоторые из значений с, могут быть выбраны произвольно. - Some of the Ci may be chosen arbitrarily.
    Некоторые из них будут обсуждаться позднее. - Some of these will be discussed later.
    Некоторые из них могут быть не такими полезными как другие (= Часть их может оказаться не такими полезными как остальные), поскольку... - Some of these may not be as useful as others, because...
    Некоторые из практически используемых методов представлены в таблице 1. - A selection of practical methods is placed in Table 1.
    Однако в некотором отношении,... - In one respect, however,...
    Однако имеются некоторые ограничения. - There are, however, some limitations.
    Это выражение в некотором роде подобно (соотношению (5) и т. п.)... - This expression is somewhat similar to...
    Это исключает некоторые, но не все (случаи, возможности и т. п.) из... - This excludes some, but not all, of the...
    Это некоторая идеализация, поскольку... - This is an idealization because...

    Русско-английский словарь научного общения > некоторый

  • 20 majority

    большинство, большая часть (употребляется только с исчисляемыми существительными, например a majority of people [ но не a majority of the work]; в сочетании с of обычно согласуется с глаголом во множественном числе)

    The majority of shares were bought by existing shareholders. The majority of transgressors are apprehended within 24 hours of the crime. The majority of the plays produced were failures (G. B. Shaw).

    ( Для обозначения совокупности людей the majority может употребляться с глаголом как во множественном, так и в единственном числе)

    When great changes occur in history, when great principles are involved, as a rule the majority are wrong. The minority are right. The majority are driving their own cars. но: The majority never has right on its side.

    great majority Moral Majority

    in the majority --- в большинстве A man with God is always in the majority. (John Knox)

    Русско-английский словарь механических и общенаучных терминов > majority

См. также в других словарях:

  • в единственном числе — одинехонек, один как перст, один одинехонек, один, один как пень, в одиночестве, одинешенек, один одинешенек, один как сыч Словарь русских синонимов. в единственном числе нареч, кол во синонимов: 12 • в одиночестве ( …   Словарь синонимов

  • Верхнелужицкий язык — Самоназвание: Hornjoserbšćina Страны: Германия …   Википедия

  • Ирландский язык — Самоназвание: Gaeilge Страны …   Википедия

  • Колтта-саамский язык — Самоназвание: колтта саамск. sääˊmǩiõll Страны: Финляндия, Р …   Википедия

  • Имя прилагательное — Эта статья или раздел описывает некоторое лингвистическое явление применительно лишь к русскому языку. Вы можете помочь Википедии, добавив информацию об этом явлении в других языках и в типологическом освещении …   Википедия

  • Существительное в немецком языке — Существительное в немецком языке  это самостоятельная именная часть речи, обозначающая целую группу предметов, явлений, живых существ и т. д., отвечающая на вопросы «wer?» и «was?». Как часть речи немецкое существительное имеет ряд …   Википедия

  • Луле-саамский язык — У слова «Луле» есть и другие значения: см. Луле. Луле саамский язык Самоназвание: Juvlesábme Страны …   Википедия

  • Карточная масть — Четыре масти французских игральных карт, используемые в англоговорящих странах: пики (♠), червы (♥), бубны (♦) и трефы (♣). Карточная масть  это одн …   Википедия

  • силлепс — СИ´ЛЛЕПС (греч. σύλληψις сочетание) стилистический оборот, при котором: 1) Подлежащее стоит во множественном числе, а сказуемое глагол в единственном числе повелительного наклонения, например: Кому нужда, тем спесь, лежи они в пыли, А тем, кто… …   Поэтический словарь

  • Немецкий язык — Запрос «немецкий» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Немецкий язык Самоназвание: Deutsch, deutsche Sprache Страны …   Википедия

  • Имя существительное в русском языке — является отдельной частью речи, обозначающей предмет и обладающей развитой морфологией, унаследованной в основном из праславянского языка. Содержание 1 Категории 1.1 Число 1.2 Па …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»